Xenoblade Chronicles traerá decenas de horas de rol a las Wiis europeas durante este 2011, y surgen los rumores sobre The Last Story y otras novedades en Japón como Pandora’s Tower. Comentaremos también nuestras sensaciones con Dragon Age: Origins, Retro Game Challenge y Angry Birds Rio.
Ãndice del CapÃtulo:
00:00 Saludo y presentación
01:40 Â Xenoblade Chronicles confirmado en Europa
18:00  The Last Story también podrÃa llegar
24:01 Â Pandora’s Tower se presenta
35:05 Â Super Sentai Battle Ranger Cross
39:15 Â psycotic pasa el rato con Dragon Age: Origins…
53:15 Â … y Angry Birds Rio
60:25 Â Y Retro Game Challenge hace echar humo la NDS de Ghost
68:40 Â Comentarios de los oyentes
77:05 Â Despedida
Podcast: Reproducir en una nueva ventana | Descargar
Suscríbete: RSS
¡Buenas! En primer lugar quisiera felicitaros por vuestra paternidad, esto es algo que no pasa todos los dias, muchas felicidades. Dicho esto quisiera comentar un poco sobre lo que hablasteis en el ultimo programa, el 14. Ah, disculpadme si veis que no uso tilde ni una sola vez, no se que le pasa al ordenador este que me los hace mal (me saca doble tilde sin escribir ninguna vocal :-S).
Empezare hablando de Xenoblade, el nombre se lo pusieron en honor al crador de los «Xenosaga/Xenogears» actualmente dirige Monolith Soft (tambien era el mismo equipo si no recuerdo mal, lo lei en revogamers), por supuesto esta el tema de ser mas comercial en Japon peeero… se habran dado cuenta que tambien es mas comercial en el resto del mundo.
Hablando sobre el tema de la traduccion del Xenoblade, pienso que cuando traen algo de Japon se deberia respetar el doblaje original japones SIEMPRE. Otra cosa es que ademas pongan el ingles de forma opcianal, a fin de cuentas es una produccion japonesa, lo mismo pasaria se traen un juego de China o de las Filipinas.
Y hablando de doblajes, el de Muramasa es escepcionalmente bueno incluso dentro del resto de productos japoneses, pensareis que ¿como puedo saber de estas? y es que yo llevo AÑOS viendo animacion japonesa subtitulados al español, y lo se. Tambien os dire que el doblaje en este juego le han dado un toque muy teatral, ya que hablan de una manera super lenta y pausada (y yo que normalmente voy justo leeyendo los subtitulos en las series de anime, en este juego me daba tiempo de leer el texto 6 o 7 veces sin ir muy rapido).
El Zelda Skyward Sword… iba a decir que lo mas probable es que lo saquen antes pero no se, lo que si creo es que sacaran el New Play Control del Zelda Wind Waker para el verano o asi, espero.
Ultimo comentario… ¡Invitad a Crucible para hablar de la traduccion del Fatal Frame IV! Ah, y hablad de la Wii Too (vaya nombrecito…) que seguro que para cuando hagais el programa ya habran dicho algo con fundamento.
Solo queria decir eso, vale ¡Deu! xDD
buen podcast, poco a poco os voy escuchando en el curro xD desde el podcast 1 y me gusta mucho, a seguir mejorando.